Vue du rocher de la Roche cintréé en 1900
Ce nom Roche Cintrée: nom du quartier, où j' habite, il a été francisé,on le retrouve en 1835 sur le cadastre napoléonien, un point géodésique de hauteur sur le bourg "roc'h cintre ".
C'est la traduction littérale en français de Roc'h Kelc'hied par les notables du bourg et non son vrai sens figuré qui sent le soufre et ainsi occulter les superstitions des bouseux bretonnants :la Roche ensorcelée.
L' appellation "Cintrée" correspond à une pierre en forme d' une arche ou d' un arc et nullement à celle du site de la pierre aménagée pour son panorama qui surplombe mon quartier ,une pierre parmi d autres .
J'ai trouvé le nom breton de mon quartier dans le dictionnaire breton- français de Francis Favereau , mon camarade et responsable quand je militais comme lui à l' UBD du kreizh-Breizh :sa traduction bretonne , Francis l'a traduit par" Ar Roc'h Kelc'hiet"( nom imprononçable pour un francophone ) et aussi Ar Roc'h- Kromm .( L' expression être cintré « être fou " a la même étymologie de l' expression qui vient de l' occitan être fada ,soi être ensorcelé)
Ar Roc'h kelc'hiet : kelc'hiet vient du verbe cercler ou encercler en figurée envoûter - d'un cercle magique, soi ensorceler.
L' alignement des rochers de ce quartier, vu du bourg, ressemblent bien aussi à un arc (en Anglais sur les cartes postales de 1900 " arched rock")
soi la Roche ensorcelée et non la Roche Cintrée.
Autres noms de ce lieu ; rocharey aux mines= roc'h ar rey ( le roi) roc'h an nec'h =la roche du haut (ce nom vient du gaulois kenec'h francisés) .La roche est un nom d'origine celtique commun au breton et au français, la roche du bois; roc'h er hoad; roc'h marrec la roche du chevalier
Autres noms de ce lieu ; rocharey aux mines= roc'h ar rey ( le roi) roc'h an nec'h =la roche du haut (ce nom vient du gaulois kenec'h francisés) .La roche est un nom d'origine gauloise commun au breton et au français, la roche du bois; roc'h er hoad; roc'h marrec la roche du chevalier